فرهنگستان حزب اسلامی!
يكي از دلمشغولیهای جديد حزب اسلامی، زبان و ادبيات فارسی است. ببخشيد منظورم دری بود. دری زبانی است كه خيلی سال از تاسيس آن میگذرد و خيلي هم با زبان فارسی فرق میكند. متاسفانه يا خوشبختانه تا بهحال هيج نهادی (حتا داعش و طالبان) مسووليت آن را به دوش نگرفته و از آن مواظبت نكردهاند كه خدای نكرده مورد تهاجم قرار نگيرد.
البته چند نفری مثل (فردوسی، سعدی و …) در طول تاريخ كارهايی كردهاند و ما نمیتوانیم منكر كارهای تقريباً خوبشان شويم، ولی دليل نمیشود كه فارسی حرف زدن همشهريان اين آدمها را دری بدانيم. دری مطميناً چيز ديگری است. اما اينكه چه چيزی است را بايد از رهبران حزب اسلامي پرسيد. حزب اسلامي جديداً مسووليت و امنيت كامل زبان دری را بهعهده گرفته و از ورود هرگونه كلمه و واژۀ خارجی و شبهفارسی بدون اجازه به شديدترين شكل جلوگيري خواهد كرد. حالا اينكه شكل چطور ميتواند شديد باشد را هم خودتان اگر آدم چيزفهمي باشيد خواهيد فهميد وگرنه از دست حزب اسلامي هم كاري بر نميآيد.
كريم امين از اعضاي بلندپايه حزب اسلامي افغانستان در يك گفتوگوی خبري گفت که «راهبرد» يك كلمه فارسی است. آن هم فارسي ايراني. برای ورود به اينجا هم به هيچ كدام از سفارتخانههای ما مراجعه نكرده و اينكه از چه راه غيرقانونی وارد زبان ما شده، در دست تحقيق است. اين كلمۀ بيگانه و خطرناك بهتر است هرچه زودتر به كشور متبوعش برگشته و هموطنان ما را به حال خودش بگذارد.
همچنين او اعلام كرد بهجاي اين كلمه از «برنامه درازمدت» كه هموطن خودمان است، استفاده كنيد. اينطور با استفاده از سه كلمه به جاي يك كلمه، هم فعاليت مغزی و زبانيتان خوب ميشود و هم مشت محكمي به دهان تهاجم فرهنگي خواهيد كوبانيد. البته خواهيد كوبيد درست است، ولي به ياد بياوريد كوبانيها چطور با داعش مبارزه كردند؟ شما به اندازه چند زن هم نيستيد كه آنطور از فرهنگ خودشان دفاع كردند و نگذاشتند پاي بيگانه به شهرشان باز شود؟ فعلآ زبان فارسي مثل داعش دارد شما را مورد تهاجم قرار ميدهد بيغيرتها.
در ادامه ما كه از اينهمه جديت در مبارزه با تهاجم فرهنگي متعجب شده بوديم از رهبران حزب اسلامي سوال كرديم كه چرا حزب بههمان فعاليت سياسي خودش نميپردازد و مدتي است كه مرتب در مورد كلمات اظهار نظر ميكند و اصولاً آيا صلاحيت اين كار را دارد يا خير؟
حزب پس از مدتي تفكر جواب داد از وقتي بهخاطر امضاي چند كاغذپاره ديگر نميتواند فعاليت فزيكي انجام بدهند و جنگجوهای موقتا بيكارشده، تصميم گرفتهاند تغيير كاربري بدهد و «برنامه دراز مدتشان» را روي زبان دري متمركز كنند و انشاالله زبان مظلوم دري را از اين وضعيت نابههنجار نجات بدهد. اتفاقا مردم هم خوب استقبال كرده و مرتب درخواست ميفرستند كه: ما از كلمات فارسي به تنگ آمدهايم. ما هيچي نميخواهيم. فقط ما را از اين كلمات تهاجمي فارسي كه لكۀ ننگي بر دامن فرهنگ ماست نجات بدهيد.
در مورد صلاحيت در ابراز نظرهاي ادبي و زبانشناسانه هم اعلام كردند: رهبران و اعضاي ارشد حزب همه در بهترين «پوهنتون»هاي دنيا در بهترين رشتهها و با بهترين نمرهها فارغ شدهاند و حتماً صلاحيت دارند. بيصلاحيت كساني هستند كه صلاحيت ندارند. ما داريم. جنس خوب و خارجياش را هم داريم. ما باز پُر رو بازي درآورديم و پرسيديم نظر حزب در مورد كلمات عربي و انگليسي كه وارد زبان دري شده چيست؟ آيا اين كلمات مصداق تهاجم فرهنگي هستند يا نه؟ و اينكه وقتي كلمه فارسي معادل براي اين كلمات وجود دارد چرا شما آنها را دوست نداريد؟
حزب كمي چپ چپ با ما نگاه كرد و گفت: ما چيزي بهعنوان كلمه عربي نداريم. آن كلمات جاي خودشان را در زبان دري باز كردهاند و اين تنگچشمي شما را ميرساند كه هنوز آنها را عربي ميدانيد. كلمات انگليسي هم به دري ما وجهه و آبروي علمي ميدهد ای بيسوادها! اما در مورد زبان فارسي؛ مثل اينكه متوجه حرفهاي من نشديد. فارسي خط قرمز و تهاجم ماست. حالا هم مزاحم نشويد. داريم معادلسازي فارسي به دري ميكنيم.
گزنه/ طنز
نویسنده: فرشته حسینی